驼铃声声,羌笛悠扬。2024年是共建“一带一路”倡议提出十一周年,习近平主席曾多次强调要弘扬丝路精神,推动深化人文交流合作。
“驼铃书香”经典互译与文化交流工作室成立于“一带一路”倡议发起十周年之际,在讲好中国故事,不断增强中华文明传播力影响力,挖掘世界各地具有文化保护价值的文艺作品。驼铃书香团队所翻译的《图曼扬童话》是亚美尼亚民族文学代表作之一,书中精选并翻译了20个图曼扬经典童话故事,涵盖了韵文叙事诗、寓言和短篇小说等形式,呈现出幽默风趣的语言和丰富的想象力,传达出深刻的道德哲理,既富有教育意义,又具备深厚的文学性与思想性。
“驼铃书香”团队成员均来自长春大学外国语学院翻译实践基地,曾参与协助《银蹄山羊》、《黑母鸡与地下王国》等作品的译前研究工作;《俄译中国古典诗词三十首》、《和谐之美—中国唐诗俄译与鉴赏》等作品的宣传推广。
依托于工作室创建的平台——“驼铃书香”为成绩优异且对文学翻译具有浓厚兴趣的外语专业在校生提供了丰富的翻译实践机会,实现了高校服务社会、社会参与育人,注重实践、产教融合、产学研相结合的创新体系,增加了学生的行业体验,助推了外语类、特殊教育类、美术类、经管类、计算机类等学生的创新创业实践。
未来,“驼铃书香”工作室会将视野拓宽至全球多元文化,致力于推动中华传统文化向海外传播发展,促进新一轮的“一带一路”文化大交流、大繁荣,旨在携手中国传统文化走向世界,外引世界多元文化进入中国,实现双向奔赴,增进彼此理解,加强合作交流与文化认同,为共建“美美与共,天下大同”的新时代人类命运共同体贡献力量!